2016年10月8日 星期六

屍速列車-秀安的眼淚



  韓國導演延尚昊從動畫片導演轉戰為真人電影《屍速列車》的編導,延續著過往作品中暗藏諷刺現實社會的風格,在看似商業的活屍入侵電影中,注入了力道非同小可的諷刺筆法,再以列車上受侷限的「空間」替電影張力輔助緊湊的一筆,讓《屍速列車》有了令人讚嘆的不凡影像呈現,又有了愛情與親情的交融,亦使得《屍速列車》增添了動人的情感溫度。




  編導延尚昊在商業娛樂性及動人的情感整合上,拿捏得恰到好處,促使《屍速列車》有不少成功要素值得討論,比如選擇以「列車」作為電影的主要舞台。首先列車的狹長式「空間」讓電影中的角色在行動上受到很大的限制,致使乘客只能直線式的奔逃,列車車廂中原本提供乘客舒適的柔軟座椅反倒成為逃亡時的阻礙,更加限制乘客的逃亡區域,使得列車上為了逃亡而互相推擠的行為,成為提升電影緊張感的要素之一。
  編導延尚昊在空間的執行上和場面調度安排不僅如此。電影中段,乘客們在大田站驚惶下車,以為可以抵達安全的庇護所,卻被更大量的喪屍逼回列車上。下車後的空間更為廣闊,但是諷刺的是更為廣闊的逃亡空間和高速列車的狹長空間相比反而更加的不安全,壯觀的人海戰術喪屍群,致使候車大廳的危險指數往上攀升,群屍擠碎候車大廳的玻璃以及從天而降的喪屍雨,更是編導延尚昊所安排不輸好萊塢的視覺奇觀。更將車站、列車的空間和危險程度做出諷刺的反差性。




  電影的第三場空間行動設計,則和南韓導演奉俊昊所執導的《末日列車》裡,安排克里斯伊凡(Chris Evans)向車頭一路殺過去的情節有異曲同工之妙。不過編導延尚昊在喪屍的設計上,加入了喪屍不懂如何開門及缺少光線,喪失就如無頭蒼蠅的設定,給予劇中角色生機,亦可見編導延尚昊將狹長型空間玩到極致的高明手段。尤其電影後半段加入有限「時間」的壓力,讓《屍速列車》有了令觀眾難以喘息的緊湊戲劇張力。
  患難見真情的動人情感血肉,則是造就《屍速列車》成功的第二要素。電影中不同情感的交互作用,展現出不同層次的化學效應,但真正讓我動容的不是崔宇植飾演的高中棒球員,無法對已屍變的高中同學/隊友下手,甚至寧願被安昭熙飾演的金珍熙咬下的純情與癡情。也不是馬東錫飾演的尹相華,力抗群屍的帥氣狠勁,最後捨身保護愛妻及未出世的孩子的真情流漏。筆者認為最有意思的安排是秀安在電影中的三場落淚戲。




  孔劉飾演任職基金經理的徐碩宇,平時忙於工作而疏於照顧家庭,但為了秀安,他願意第二天就請假,帶著秀安去找媽媽。秀安正直、純真又善良,電影中三場落淚戲都集中在片尾,第一場是當金義城飾演的客運營運長容錫煽動車廂的人,阻止徐碩宇等人進入他們所在的車廂,秀安認為父親是因為自私,母親才會離去,但卻更真切的看到人性最自私的性格展現,秀安的眼淚或許不是怕被喪屍攻擊,而是見到比喪屍更恐怖的人性黑暗面,對孩子而言,提早面對社會爾虞我詐的一面,對心靈上的衝擊必定強大。
  秀安第二次和第三次落淚,是徐碩宇的犧牲。秀安是個性內斂的孩子,她清楚知道父母情感危機的原因,在於父親的自私,秀安那句:「你整天只顧自己,媽媽才會離開你。」就是最好的證明,這句話同時也是秀安對父親疏於照顧家庭的控訴。但是她仍然是愛父親的,她在家長會無法唱完整首夏威夷民謠〈Aloha ‘Oe〉而被嘲笑,正因為這首歌是送給父親的,父親不在場,歌就不完整,內心的親情殘缺便顯露出來,秀安第二跟第三次的落淚正證明了生命中對父親的情感需求。




  第二次落淚是不忍父親即將真正的離開生命之中,第三次秀安落淚時,唱著〈Aloha ‘Oe〉,秀安哭著歌唱,是和父親、父愛道別,正如歌詞中的「珍重再見」,這首曲子秀安來不及獻給父親,但歌曲的旋律卻有如父親的靈魂般,拯救了秀安的性命。
  編導延尚昊在《屍速列車》裡以徐碩宇的角色諷刺基金經理人的職務性質。除了直接以對白諷刺之外,當徐碩宇知道喪屍病毒的源頭源於自己拯救過的生技公司時,延尚昊以徐碩宇在廁所洗淨自己沾滿血的雙手,有意的交代他沾滿了散戶、對手的鮮血,才有今天的經理地位。當他在片尾爬上火車頭,往下猛踢喪屍,更非常直接的諷刺徐碩宇和投資客之間的關係。




  延尚昊從動畫界轉戰至電影界,從空間的多重運用,及利用不同角色呈現人性情感的不同面向,最後再以商業喪屍電影包裝延尚昊對社會的諷刺批判,在各種層面及隱喻都安排得恰如其分,雖然電影中仍有些細節的安排略有瑕疵,但並不影響《屍速列車》在多元層次上的表現,絕對是近年優秀的商業電影之一。

Aloha ‘Oe〉珍重再見

Aloha ‘Oe  Aloha ‘Oe 珍重再見 珍重再見
E ke onaona noho I ka lipo
幽暗的森林中傳來花兒的芬芳
One fond embrace
在離別前
A ho’i a’e au給我一個深情的擁抱
Until we meet again
直到我們再相聚

(筆者對夏威夷文較陌生,因此僅從網路中摘錄已有人翻譯好的一段。)


以上劇照由開眼電影網授權使用:
http://www.atmovies.com.tw/home/movie_homepage.html

歌詞翻譯摘自烏克麗麗教學網:

文翼電影光譜粉絲團:

沒有留言:

張貼留言